[보컬로이드] flower - 뫼비우스(メビウス) [한글자막/가사]

반응형

히이라기키라이님 프로필

히이라기키라이 - 뫼비우스(feat.flower)

メビウス / 柊キライ feat.flower

- 원본 : nicovideo.jp/watch/sm37872936 -

-히이라기키라이님의 마이리스트-


 


 

가사

※ 의역/오역이 있을 수 있습니다 ※

가사출처 : 우얌(oo-yam.tistory.com)

 


あたし あたし つまらなくていいわ
아타시 아타시 츠마라나쿠테 이이와
나는 나는 재미없어서 괜찮아

腹立ち 苛立ち 俯瞰してる ねじれから
하라다치 이라다치 후칸시테루 네지레카라
화가 나고 초조해져 내려다 보고 있는 뒤틀림에서

飽くなき 悪無き無垢を演じるような
아쿠나키 와루나키 무쿠오 엔지루요오나
쉬지않고 악의없는 순수함을 연기 하는듯한

それこそ それこそ勤めであるとするのなら
소레코소 소레코소 츠토메데 아루토 스루노나라
그거야말로 그거야말로 업무라고 한다면

ねぇ溶かして今すぐここから連れ出してよね
네에 토카시테 이마 스구 코코카라 츠레다시테요네
저기 녹여서 지금 당장 여기에서 데리고 나가줘

さ さ さささ さあさあ
사 사 사사사 사아사아
자 자 자자자 자~ 자~

ユーモアなんて 必要ないの
유우모아난테 히츠요오나이노
유머 같은 건 필요없어

そうだから 嗚呼 嗚呼
소오다카라 아아 아아
그러니까 아아 아아

あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
아타시노 세에자 나이카랏테 우라메니 우라메니 데테데쇼오
내 탓이 아니라니까 엉뚱한 엉뚱한 결과가 나온거잖아

(wow wow)受け止めるのは (wow wow)あたしでしょう
(wow wow) 우케토메루노와 (wow wow) 아타시데쇼오
(wow wow) 받아들이는 건 (wow wow) 나잖아

口付けを交わしたら次第に心は治るのでしょう
쿠치즈케오 카와시타라 시다이니 코코로와 나오루노데쇼오
서로 입을 맞추면 점차 마음은 나아지겠지

「嫌になるならなあなあに済ませて」無い 無い 無い
「이야니 나루나라 나아나아니 스마세테」 나이 나이 나이
「싫증 난다면 적당히 하고 끝내줘」 없어 없어 없어

あたし あたし つまらなくていいわ
아타시 아타시 츠마라나쿠테 이이와
나는 나는 재미없어서 괜찮아

問いかけ全てが下らなくてごめんなんだわ
토이카케 스베테가 쿠다라나쿠테 고멘나다와
물어보는 모든것이 시시해서 미안해

毒された患者は縋りつきながら求め
도쿠사레타 칸자와 스가리츠키나가라 모토메
독에 져버린 환자는 매달리면서 요구해

ま ま ままま まだまだ
마 마 마마마 마다마다
아 아 아아아 아직

歩み止めず 安価で得る
아유미 토메즈 안카데 우루
걸음을 멈추지 않고 헐값에 얻어

それならば止めてよ
소레나라바 야메테요
그럴 거라면 그만둬

裸足のせいで泣いて泣いて フラつくフラつくばかりでしょう
하다시노 세에데 나이테 나이테 후라츠쿠 후라츠쿠바카리데쇼오
맨발인 탓에 울고불며 휘청 휘청일 뿐이잖아

(wow wow)あたしもそれが(wow wow)痛むでしょう
(wow wow) 아타시모 소레가 (wow wow) 이타무데쇼오
(wow wow) 나도 그게 (wow wow) 아프겠지

打ち捨ててしまえない契りを結んだことの代償
우치스테테시마에나이 치기리오 무슨다 코토노 다이쇼오
저버릴 수 없는 인연을 맺은것의 대한 대가

「ここから動けない」を仕舞うの タイト タイト タイト
「코코카라 우고케나이」오 시마우노 타이토 타이토 타이토
「여기서부터 움직일 수 없어」를 끝내버려 타이트 타이트 타이트

あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
아타시노 세에자 나이카랏테 우라메니 우라메니 데테데쇼오
내 탓이 아니라니까 엉뚱한 엉뚱한 결과가 나온거잖아

悲しいの彼の態度 態度 狂え狂えど世間のショー
카나시이노 카레노 타이도 타이도 쿠루에 쿠루에도 세켄노 쇼오
슬픈 그의 태도 태도 미쳐고 미쳐봐도 세상의 쇼

嫌になるからなあなあに済ませて バイ バイ バイ
이야니 나루카라 나아나아니 스마세테 바이 바이 바이
싫증 나니까 적당히 하고 끝내자  바이 바이 바이

嗚呼
아아
아아

あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
아타시노 세이쟈 나이카랏테 우라메니 우라메니 데텐데쇼오
내 탓이 아니라니까 엉뚱한 엉뚱한 결과가 나온거잖아

(wow wow)受け止めるのは (wow wow)あたしでしょう
(wow wow) 우케토메루노와 (wow wow) 아타시데쇼오
(wow wow) 받아들이는 건 (wow wow) 나잖아

口付けを交わしたら次第に心は治るのでしょう
쿠치즈케오 카와시타라 시다이니 코코로와 나오루노데쇼오
서로 입을 맞추면 점차 마음은 나아지겠지

「嫌になるならなあなあに済ませて」
「이야니 나루나라 나아나아니 스마세테」
「싫증이 난다면 적당히 하고 끝내줘」

さ さ さささ さあさあ
사 사 사사사 사아사아
자 자 자자자 자~ 자~

ユーモアなんて さあ必要ないの
유우모아난테 사아 히츠요오나이노
유머 같은 건 자 필요없어

そうだから 嗚呼 嗚呼
소오다카라 아아 아아
그러니까 아아 아아

擦られた思いだけ 軽薄の種
코스라레타 오모이다케 케이하쿠노 타네
닳아버린 마음만큼은 경박함의 씨앗

ならあなたの話は「さあ?」で済ますのさ
나라 아나타노 하나시와 「사아?」데 스마스노사
그럼 당신의 이야기는 「글쎄?」로 끝나는 거야

댓글()